«Братиславские встречи» - уникальная площадка профессионального лингвокультурологического, педагогического, филологического общения русистов

       24-25 октября 2019 года в столице Словацкой республики городе Братиславе состоялся VIII Международный форум русистов «Братиславские встречи». Масштабное мероприятие было организовано Ассоциацией русистов Словакии (АРС), Фондом «Русский мир», Посольством Российской Федерации в Словацкой Республике, Российским центром науки и культуры, Русским центром Европейского фонда славянской письменности и культуры в Братиславе. В Форуме приняли участие около ста русистов из Австрии, Беларуси, Болгарии, Венгрии, Великобритании, Германии, Латвии, Литвы, Польши, России, Сербии, Чехии, а также словацкие учителя, преподаватели и методисты.

       На церемонии открытия участников Форума приветствовали Президент Ассоциации русистов Словакии Эва Колларова, Первый секретарь Посольства Российской Федерации в Словацкой Республике Владислав Куликов, проректор – начальник Управления по работе с талантливой молодежью Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова Татьяна Кортава, проректор по инновационной деятельности и дистанционному обучению Института Пушкина Марина Яскевич, руководитель представительства Россотрудничества в Словакии Инна Кузнецова, директор Русского центра Европейского фонда славянской письменности и культуры Александр Бушуев.

       «Язык через культуру – культура через язык. Формула иноязычного образования в XXI веке» - основная тема форума в Братиславе. В ходе пленарного заседания большой интерес вызвала беседа профессора Анатолия Бердичевского (Австрия) с доктором культурологии, профессором Литературного института им. А.М. Горького, членом Государственной комиссии России по делам ЮНЕСКО, в 1992-1997 годах министра культуры Российской федерации, посла России в ЮНЕСКО Евгением Сидоровым, касающаяся состояния современной культуры и её значения в образовании. 

       В первый день работы форума в посольстве Российской Федерации в Словацкой республике был организован торжественный вечерний прием, в ходе которого Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ в Словацкой Республике Алексей Федотов приветствовал участников Братиславских встреч. Также перед гостями форума выступили оперные певцы, исполнившие произведения русской классики.

       В течение двух дней было проведено пять круглых столов, на которых обсуждались актуальные вопросы современной русистики, касающиеся создания учебников нового поколения и для новых поколений, новых подходов к иноязычному образованию, цифровизации учебников, а также реализации культурологического направления иноязычного образования в вузовской педагогической программе для будущих русистов.

       В первый день работы форума было проведено три круглых стола. Два первых были посвящены поиску новых подходов к иноязычному образованию младших школьников, созданию и использованию учебников и учебных пособий, актуальным вопросам цифровизации и применению информационно-коммуникационных технологий в обучении. В рамках круглых столов выступили преподаватели кафедры методики преподавания РКИ Института Пушкина – профессор Лилия Вохмина, представившая основные способы работы с учебником «Русский класс», а также Алёна Куваева, а также Алёна Куваева, поделившаяся опытом использования в учебном процессе электронного мультимедийного ресурса «Русский язык со Смешариками», созданного на портале «Образование на русском».

       Результаты своей работы представили русисты из Словакии: Милан Буйняк, Душан Казимир (формы работы с учебником «Встречи с Россией»), Щепаник Анна, автор проекта «Маленький европеец: это Я и Ты», (Польша), русисты Латвии, Великобритании, России (Воронеж).

       Важный вопрос о тестировании школьников и создании лексических минимумов для школьников был поднят Эммой Архангельской (Латвия).

       В рамках работы третьего круглого стола обсуждались проблемы обучения русскому языку в средних школах, гимназиях, лицеях, техникумах, училищах. В выступлении ведущего дискуссии профессора Эвы Колларовой были сформулированы цели и значимость изучения культуры в иноязычном образовании.

       Во второй день работы Братиславских встреч первый круглый стол был посвящен проблемам билингвальных гимназий в европейских странах. В ходе дискуссии были сформулированы две основные проблемы: Какой должна быть билингвальная гимназия, в чем ее специфика? Какие типы учебников и учебных пособий должны использоваться в билингвальных гимназиях? Были представлены доклады, описывающие особенности билингвальных гимназий в Словакии (И. Хорватова) и Германии (С. Руссова). Была представлена серия учебных пособий, которые могли бы быть использованы в билингвальных гимназиях. Большой интерес аудитории вызвали серия пособий под названием «Театральные чтения» (авторы В.Н. Базылев, Н.П. Дутко, Д.Б. Чекийска-Иванова). В ходе дискуссии, в которой приняли участие Э. Колларова, Е. Борисова (Словакия), Т. Кортава (РФ), Э. Азимов (РФ), обсуждались типы билингвальных школ в разных странах, рассматривались возможности обмена опытом, учебными материалами. 

       Основной темой второго круглого стола был проблема подготовки современного учителя русского языка как иностранного. Состоялась очень интересная, оживлённая дискуссия, связанная с этой проблемой. Обсуждались несколько основных тем, сформулированных ведущим круглого стола А.Л. Бердичевским (Австрия): Какими компетенциями, на ваш взгляд, должен обладать учитель русского языка как иностранного? Почему филологическая и педагогическая подготовка будущих учителей в университетах не удовлетворяет требованиям межкультурной коммуникации? В ходе развернувшейся дискуссии выступили Э. Архангельская (Латвия), С. Хамшовски (Венгрия), Е.М. Маркова (РФ), Т. Блум (Австрия), Й. Сипко (Словакия).

       В итоговой резолюции Братиславских встреч была отмечено, что назрела необходимость  создания нового поколения национально ориентированных учебников с особым вниманием к диалогу культур и межкультурной коммуникации;  поддержки обучения русскому языку с помощью цифровых технологий;  проведения специальной международной научной конференции, посвященной проблемам билингвальных учебных заведений, проведения мониторинга развития билингвального образования в разных странах.

       Подвести итоги форума можно словами профессора Саратовского национального исследовательского государственного университета имени Н. Г. Чернышевского Валерия Прозорова: «“Братиславские встречи” стали уникальным и универсальным речевым и невербальным жанром профессионального лингвокультурологического, педагогического, искусствоведческого, филологического общения. Русский язык в современном мире был и остаётся надёжным способом коммуникации, сближающим наши страны и народы».