Эксперты проанализировали учебники русского языка в странах постсоветского пространства

Методические материалы к первому заседанию Общественного совета Базовой организации государств-участников Содружества независимых государств по преподаванию русского языка 16-17 сентября 2014 года. 

Кудоярова Т.В., к.п.н., доцент, «Гос. институт русского языка им. А.С. Пушкина» Фарисенкова Л.В., д.п.н., профессор, «Гос. институт русского языка им. А.С. Пушкина»

"В 2012 году нами были проанализированы учебники русского языка, созданные в последние годы в Армении, Казахстане, Кыргызстане, Молдове, Таджикистане и Украине. В поле нашего зрения попали в основном учебники, предназначенные для преподавания в школах/классах с государственным языком обучения этих стран. Проанализировав структуру, способ представления грамматического материала, лингвокультуроведческое содержание, текстовую основу учебников, а также представленную в них систему упражнений и заданий, можно сделать вывод, что большинство учебников полностью соответствует Программам и Стандартам, в целом подготовлено на высоком методическом уровне.

Среди достоинств выделим логичную структуру, системность изложения учебного материала, коммуникативную направленность, умение авторов соотнести обучающий материал с интересами и возрастными особенностями школьников. Важно, что в большинстве учебников много дополнительной информации в виде таблиц, словарей, справочных материалов. Авторы учебников русского языка как неродного уместно привлекают родной язык школьников в целях объяснения контрастивных грамматических явлений, используют возможности перевода. Помимо глубоко продуманных, методически выверенных упражнений по грамматике и синтаксису, в учебниках много заданий, ориентирующих учащихся на самостоятельное осмысление грамматических особенностей русского языка. Особо хочется отметить наличие заданий, направленных на самостоятельное планирование и осуществление учебной деятельности, организацию учебного сотрудничества с окружающими. Авторами многих учебников учтена и цель - обучение школьников не только монологическим, но и диалогическим высказываниям ситуативного характера, обсуждение заданной темы, проблемы.

Предлагаемые для обсуждения темы не только направлены на развитие речи, но и помогают формированию самооценки, ответственности, личностного самоопределения учащегося, что полностью соответствует задачам обучения. Одной из важнейших составляющих учебного пособия по праву являются и тексты упражнений, так как во многом с помощью текстов поддерживается интерес и мотивация школьников к обучению. В большинстве анализируемых учебников они выполняют все возлагаемые на них функции: они разноплановы, интересны, познавательны и в то же время дидактичны; полностью соответствуют задачам воспитания чувства гражданственности, любви к Родине, интереса к России, толерантности, уважения и любви к родному и русскому языкам, осознания актуальности изучения русского языка. Содержание упражнений имеет большой воспитательный потенциал, общую гуманитарную направленность, интернациональную проблематику.

К недостаткам анализируемых пособий можно отнести прежде всего то, что в подавляющем большинстве учебников русского языка как неродного/иностранного отсутствует разделение новой лексики на активную и пассивную и, соответственно, планомерная работа над активным словарем учащихся. К методическим недочетам можно отнести и перегруженность некоторых учебников данного типа теоретической информацией, сложность ее формулировок. Хорошо известно, что подобный способ введения и активизации учебного материала слабо связан с коммуникативной функцией языка, не способен стимулировать и активизировать учебную работу, неэффективен при обучении школьников, для которых русский язык не является родным. Частные замечания к некоторым учебникам состоят в неудачном подборе текстов (как с содержательной стороны, так и с точки зрения уровня владения языком), а также слабой их методической обработке; в практическом отсутствии диалога культур в этих учебниках.

В качестве примера проведенной нами работы приведем методический анализ учебников по русскому языку Казахстана (Приложение 1). В целом мы считаем крайне важной постоянную работу по мониторингу Стандартов, Программ и учебников по русскому языку (родному, неродному/иностранному) не только с методической точки зрения, но и с точки зрения объективного отражения в учебных школьных программах, учебниках условий функционирования русского языка в странах СНГ и Балтии. Функционирование единого образовательного пространства стран СНГ невозможно без постоянного мониторинга ситуации, постоянного обмена опытом между ведущими методистами наших стран. После распада СССР Москва перестала быть единым методическим центром, куда стекалась бы информация о преподавании русского языка в странах Содружества. За прошедшие годы каждая страна определила для себя статус русского языка, объем и содержание его изучения в школах различных типов. Методистами стран созданы Программы, учебники и учебные пособия. Но при всей самостоятельности методических школ, наличии специфики изучения русского языка в каждой из стран, и сами преподаватели, и методисты Независимых государств на встречах, конференциях неоднократно высказывали мысли о том, что для всех важен и нужен обмен мнениями, возможность использования положительного опыта методистов соседних государств. Это полностью согласуется и с политическими решениями глав Правительств СНГ.

Еще 24.12.2004 г. в ходе парламентских слушаний Совета межпарламентской ассоциации государств-участников СНГ был принят Модельный закон «О языках», который подтвердил обеспечение прав граждан на сохранение, использование и государственную поддержку языков, функционирующих в государстве. Утверждается, что русский язык, традиционно являющийся средством межнационального общения, имеет статус официального языка СНГ. Предполагалось, что единые образовательные стандарты внутри стран СНГ будут введены в 2007 году. Принятые постановления служат ориентирами для сопоставления с ними действующего законодательства в сфере образования отдельных стран Содружества. Авторы данного исследования не равнодушны к этой проблеме. Имея большой опыт изучения теории и практики разработки учебников русского языка для школьников-россиян, школьников из стран СНГ и Балтии и дальнего зарубежья, мы рекомендуем обратить внимание на необходимость создания специального центра на базе ведущих в этой области учебных заведений, например, Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, где бы аккумулировалась и анализировалась работа методистов разных стран СНГ и Балтии.

Одной из задач этого центра должно стать целенаправленное исследование целей, мотивов и приоритетов школьников и студентов из данных стран в плане изучения русского языка, что, несомненно, способствовало бы выбору авторами оптимальных стратегий презентации учебного материала и активизировало бы работу обучающихся. Благодаря такому центру труднодоступные сейчас методические материалы могли бы оказаться в центре обсуждения, велась бы работа по унификации компетенций в обучении русскому языку, были бы налажены потерянные межгосударственные научные и методические связи, восстановлена общеметодическая Школа.

Приложение 1

Рецензия на учебник «Русский язык» для 5 класса, авторы З.К. Сабитова, В.К. Павленко ( Казахстан, Алматы 2010 )

В аннотации к данному учебнику сказано, что он предназначен «для 5 классов общеобразовательных школ», при этом отсутствует уточнение, для школ с русским или казахским языком обучения. Отсутствие данной информации затрудняет анализ пособия, так как в Республике Казахстан существуют отдельные программы и требования к овладению русским языком для каждого из этих типов школ. В связи с тем, что в учебнике нет переводных русско-казахских словарных статей, мы будем исходить из предположения, что учебник предназначен для школ с русским языком обучения. В целом учебник соответствует требованиям, предъявляемым к школьным учебным изданиям, так как он содержит системное изложение содержания учебного предмета. Содержание учебника в теоретическом плане и по характеру практических заданий соответствует требованиям «Государственного общеобразовательного стандарта образования. Среднее образование» (Астана 2006) и Программы «Русский язык и русская литература» для школ с русским языком обучения (Астана 2004). Так как в России данные документы не являются широко известными, позволим себе кратко остановиться на требованиях к обучению, сформулированных прежде всего в «Стандарте» 2006г.

В нем определены цели среднего общего образования, «учитывающие национально-исторические и этнические традиции казахстанского народа, общечеловеческие ценности, направленные на формирование общепланетарного мышления» (с.9). Главная цель среднего общего образования – это «способствовать становлению компетентной личности, готовой к эффективному участию в социальной, экономической и политической жизни Республики Казахстан» (с.9). Цели обучения сформулированы через формирование «ключевых компетентностей» учащихся на основе базовых знаний, умений и навыков (с.67). К числу «ключевых компетентностей» относятся следующие: компетентность разрешения проблем (самоменеджмент); информационная компетентность; коммуникативная компетентность. Компетентность разрешения проблем (самоменеджмент) позволяет «определять проблему в различных ситуациях, принимать ответственное решение, оценивать последствия своего решения и др.» (с.13). Информационная компетентность позволяет «принимать осознанные решения на основе критически осмысленной информации и др.» (с.13). Коммуникативная компетентность позволяет «использовать разнообразные средства устной и письменной коммуникации на казахском и других языках для решения своих задач в конкретных жизненных ситуациях и др.» (с.13). В «Стандарте» приведены таблицы, отражающие минимальный объём видов деятельности, которыми должен овладеть школьник для достижения трёх уровней владения каждой из вышеназванных «ключевых компетентностей» соответственно трём «ступеням» общего среднего образования. Так, например, уровень сформированности коммуникативной «компетентности» для каждой «ступени» обучения оценивается по следующим аспектам: письменная коммуникация; публичные выступления, диалог, продуктивная групповая коммуникация (с.18 – 20). При оценивании уровня овладения учащимися диалогом (с.20 – 21) предусмотрены, в частности, следующие критерии: по окончании первой «ступени» обучения ученик «воспринимает основное содержание фактической, оценочной информации в монологе, диалоге, дискуссии (группа); начинает и заканчивает разговор в соответствии с нормами; отвечает на вопросы и задаёт вопросы в соответствии с целью и форматом диалога».

По окончании второй «ступени» обучения (X класс) ученик «воспринимает требуемое содержание фактической / оценочной информации в монологе, диалоге, дискуссии (группа); высказывает мнение (суждение) и запрашивает мнение партнёра в рамках диалога». Это, на наш взгляд, необходимо учитывать при рассмотрении учебных пособий, тем более что анализируемый учебник предназначен для 5 класса – «пограничного» между начальной и средней ступенями образования. Достоинством рецензируемого учебника является то, что содержание теоретического материала, ряда упражнений, заданий «Учись доказывать» направлено на формирование у учащихся навыков использования языка науки. Ряд заданий нацелен на преобразование полученных знаний и их применение в учебных целях (например, упр. 932 и 933), систематизацию полученных знаний (например, упражнения «Проверь себя»).

Содержание учебника, на наш взгляд, полностью соответствует возрастным и психологическим особенностям пятиклассников, что проявляется в оптимальном подборе и компоновке учебного материала, использованных иллюстраций к упражнениям и цветных вклеек, в удобном цветовом и шрифтовом выделении особо значимого материала. Анализируя содержание текстов упражнений, можно сделать вывод, что они направлены на воспитание общечеловеческих ценностей, гражданственности (например, упр. 81,104, 122, 127 и т.д.), а также на ознакомление с национально-историческими и этническими традициями не только Казахстана, но и России, что особенно важно для ребят, изучающих русский язык вне России (например, упр. 1, 2, 3,44, 47, 72, 76, 93, 101, 108 и т.д.). Личностные результаты обучения достигаются благодаря выполнению речевых, творческих упражнений, упражнений повышенной трудности, а также заданий типа «Учись рассуждать и доказывать», «Сделай вывод», «Учись работать самостоятельно». Данные упражнения органично «вплетены» в ткань параграфов и логично связаны между собой. При этом позволим себе заметить, что среди речевых упражнений подавляющее большинство связано с развитием письменной и устной монологической речи, в то время как развитие диалогической речи – это требование не только казахстанского Стандарта образования, но и всех современных программных документов стран постсоветского пространства в области образования.

Несомненным достоинством анализируемого учебника является наличие сводной таблицы орфограмм и пунктуационных правил на форзаце издания; толкового, орфографического и орфоэпического словарей; памяток в конце пособия. Хочется отметить также и методически оправданное, сбалансированное распределение словарного материала, помещенного в рамочки на полях учебника. Обращение к такого рода справочному материалу не только способствует развитию навыков работы с ними, но и существенно повышает качество обучения. В связи с этим кажется целесообразным дополнить орфографические памятки, связанные с определением безударных окончаний существительного и прилагательного, подобным алгоритмом определения безударного окончания глагола, т.к. изучение именно этих трех частей речи является центральным в программе 5 класса. Также существенную помощь в организации работы оказали бы образцы различных видов разборов, помещенные в тот же раздел «Памятки». Образцы морфологических разборов даны только в текстах параграфов (существительного – на с. 241, прилагательного – на с.259, глагола – на с.284), что затрудняет их поиск на этапах повторения. Порядок морфемного и словообразовательного разборов отсутствует даже в соответствующей главе. Общее количество заданий на различные виды разборов невелико, и его можно существенно увеличить, т.к. они представляют собой полезную составляющую попутного повторения.

Позволим себе высказать еще несколько частных замечаний. На с. 217 допущена теоретическая ошибка / опечатка в определении имени существительного: среди морфологических признаков категория рода указана и в постоянных, и в непостоянных признаках. Вызывает сомнение кодировка заданий типа «составьте как можно больше сложных предложений» (упр.314), «ответьте письменно на вопросы (упр.241, 245), «отгадай загадку» (упр.269), «составь и запиши диалог» (упр.294), «спиши. Выдели окончания в словах. Подчеркни лишнее слово» (упр.621). Данные задания авторы относят к разряду лингвистических игр. На наш взгляд, это, скорее, задания на развитие речи. В упр.293 дано задание: «Составь предложения с обращениями по схемам». Далее даны схемы. При этом схемы предложений с различной позицией обращений не даны в теоретической части параграфа. Данные замечания не влияют на общую оценку учебника, который создан на высоком методическом уровне и соответствует всем требованиям, предъявляемым к школьным пособиям данного типа.

Рецензия на учебник «Русская речь. Учебник для 6 класса общеобразовательной школы с казахским языком обучения», авторы Г.Ф. Гуревич, Р.И. Бекишева, Р.К. Шаймакова (Алматы, 2011)

Данный учебник предназначен для обучения русскому языку как неродному, что и отражено в его специфике. Учебник создает возможность формирования предметных и универсальных способов действия, а также опорной системы знаний по русскому языку как неродному. С методической точки зрения хорошо продумана система обучения устной и письменной речи, грамматике на базе работы с текстом. Это полностью соответствует требованиям «Государственного общеобразовательного стандарта образования. Среднее образование» (Астана 2006) и Программе 2000 года «Русский язык и литература для V–XI классов с казахским языком обучения», в которой задачами обучения русскому языку являются: «формирование умений и навыков речевой деятельности, достаточных для удовлетворения потребностей обучения в бытовой, учебной, социокультурной и официально-деловой сферах; формирование языковой способности, включающей в себя сведения о языке и устно-речевые (орфоэпические, лексические, грамматические, стилистические) умения и навыки; приобщение к русской культуре и формирование этнокультурологической компетенции» (с. 3 – 4 Программы). В данной Программе текст выступает как единица обучения речи.

Систематические упражнения на понимание, пересказ прочитанного текста. Ответы на вопросы. Упражнения на подстановку, многочисленные задания на составление предложений, восстановление вопросов по ответам и т.д. логично, последовательно служат формированию коммуникативной компетенции. Несомненным плюсом является то, что многие упражнения побуждают школьников к созданию оригинальных монологических высказываний по теме урока. Очень важно, что авторами данного учебника учтена и цель обучить школьников не только монологическим, но и диалогическим высказываниям ситуативного характера или с целью обсуждения заданной темы, проблемы (например, упр.6 (с.22), упр.5(с.51), упр.8 (с.81) и многие другие). Вопросы, предлагаемые для обсуждения, не только направлены на развитие речи, но и помогают формированию самооценки, ответственности, личностному самоопределения учащегося, что полностью соответствует задачам обучения, сформулированным в «Стандарте» (2006). Одной из важнейших составляющих учебного пособия по праву являются и тексты упражнения. В анализируемом учебнике они выполняют все возлагаемые на них функции: они разноплановы, интересны, познавательны и в то же время дидактичны; полностью соответствуют задачам воспитания чувства гражданственности, любви к Родине, толерантности, уважения и любви к родному и русскому языкам, осознания актуальности изучения русского языка. В целом можно сказать, что они соответствуют становлению личности ученика в поликультурном социуме.

Задаче развития речи служат и задания, связанные с переводом с казахского языка на русский как прозаических, так и стихотворных текстов (например, упр.8(с.30), упр.11(с.31), упр.8(с.66), упр.14(с.84), упр.6(с.99), упр.3(с.110), упр.2(с.116) и т.д.). Учебник снабжен обширным справочным материалом, который включает теоретический материал на форзаце, «Алфавитный список слов для активного усвоения в 6 классе», теоретические вопросы и тестовые задания по ключевым темам курса, планы и образцы грамматических разборов. В содержании «Уроков» теоретические сведения представлены в виде выделенных правил и дополнены табличными материалами, что способствует структурированию и запоминанию темы учащимися. Учитывая специфику изучения русского языка вне России, справочные материалы, с нашей точки зрения, можно было дополнить орфоэпическим словариком «Говори правильно», который учитывал бы специфику интерференции в казахской аудитории. Тем более, что в ряде упражнений даны задания типа «научитесь правильно произносить слова». Но ударения не проставлены и особенности произношения слов не указаны (например, упр.6(с.6), упр.7(с.203) и т.д.).

К недостаткам учебника можно отнести и следующие. В упражнениях встречается много незнакомых ребятам слов, перевод которых дается после текста. Среди этих слов есть относящиеся и к пассивному, и к активному словарному запасу. Проанализируем с этой точки зрения материалы упражнений 1,2 и 3 уроков. Первый урок. Новых слов для запоминания в конце урока предлагается 4. Номер упражнения Кол-во слов с переводом в тексте упражнения Слов из активного словаря в тексте упражнения 1(с.3-4) 10 0 2(с.5) 4 0 5(с.6) 4 0 6(с.6-7) 8 1(в доп. задании) 7(с.8) 4 0 Второй урок. Новых слов для запоминания в конце урока предлагается 8. Номер упражнения Кол-во слов с переводом в тексте упражнения Слов из активного словаря в тексте упражнения 1(с.9) 5 2 2(с.10) 0 1 3(с.10) 3 2 5(с.10-11) 5 1(встречается слово «молчать», а для запоминания даны «замолкнуть», «замолчать») 6(с.11) 4 1 Третий урок. Новых слов для запоминания в конце урока предлагается 4. Номер упражнения Кол-во слов с переводом в тексте упражнения Слов из активного словаря в тексте упражнения 1(с.12) 9 2 2(с.13) 6 0 3(с.13) 5 0 4(с.14) 5 1 5(с.15) 2 0 6(с.15) 7 1 Приведенные примеры выявляют непропорциональное соотношение использования активной и пассивной лексики в текстах упражнений. Обычно в методике преподавания русского языка как иностранного принято вводить пассивную лексику в заданиях на чтение и фонетических упражнениях, а активная лексика дается обязательно в разных видах работ по лексике. Возникает вопрос: достаточно ли однократного использования слова из активного запаса для успешного его усвоения и оправдано ли при этом большое количество новых слов, которые ученик в дальнейшем практически не использует? На наш взгляд, необходимо усилить словарную работу по усвоению новой активной лексики, включив ее и в речевые, и в грамматические задания.

Добавим, что список слов для активного усвоения, данный в конце учебника, включает чуть более 250 слов, и это немного учитывая, что общий лексический минимум, заявленный в Программе 2000 года составляет 5000 слов и устойчивых словосочетаний. Также следует отметить, что выбранный авторами вариант нумерации упражнений начиная с первого в каждом «Уроке», на наш взгляд, неудобен и может привести к путанице. Данные замечания не умаляют достоинств рецензируемого учебника, который создан, несомненно, на высоком методическом уровне и полностью соответствует требованиям.

Рецензия на учебник «Русский язык. Учебник для 9 класса общеобразовательной школы», авторы Э.Д. Сулейменова, З.К. Сабитова (Алматы 2009)

Структура и содержание анализируемого учебника полностью соответствует требованиям Программы «Русский язык и литература» для 8 – 9 классов с русским языком обучения (Астана 2004). «Программа» для 9 класса основной школы предусматривает повторение морфемики, словообразования, морфологии, синтаксиса словосочетания и простого предложения в качестве преемственности изучения языка в IV – VIII классах и новые материалы, включающие системные и функционально-классификационные знания о синтаксисе сложного предложения и текста. Во всех грамматических разделах выделена часть, названная «Культура речи», отражающая «орфоэпические, лексико-семантические, грамматические и синтагматические, логические, стилистические, этнолингвокультурологические нормы употребления данных в разделе языковых единиц» и дополняющая системно-структурный принцип функциональным (с.4).

Требования к уровням подготовки учащихся включают «Обязательный уровень» (аспектные языковые знания, аспектные умения, комплексные речевые умения) и «Возможный уровень» по тем же направлениям, но с учётом более высокой речевой подготовки учащихся и определённого расширения круга сведений из области культуры речи, теории текста, функционально-смысловых типов речи. Следуя этой логике учебник состоит из разделов «Повторение», «Синтаксис сложного предложения», «Текст и его основные характеристики». Помимо теоретических сведений и упражнений учебник снабжен обширными справочными материалами. На форзаце в табличном варианте даны основные теоретические темы курса. В учебнике есть тестовые задания и контрольные вопросы после каждой темы и в конце курса; объемные толковый, орфографический, орфоэпический, этимологический словари, словари иностранных слов, синонимов, паронимов, омонимов, фразеологизмов и трудностей русского языка. Помимо глубоко продуманных, методически выверенных упражнений по грамматике и синтаксису в учебнике много заданий, связанных с работой над многозначными словами, устойчивыми выражениями, другими средствами выразительности русского языка. Многие упражнения связаны с анализом текста, развитием устной и письменной речи разных стилей. Правда, в большинстве случаев это задания на развитие монологической речи.

Есть и упражнения, связанные с анализом текста-диалога (упр.494 и др.), преобразованием диалога в монолог (упр.497 и др.), знакомством с разновидностями спора (упр.499), но заданий, побуждающих обменяться мнениями, развить дискуссию, составить диалог крайне мало. Авторами учебника выделены упражнения, предназначенные для коллективной работы (они помечены буквой «К»): в упр.12 предлагается к каждому указанному значению слова язык подобрать подходящее предложение; в упр.305 предлагается составить два диалога, используя словосочетание сколько книг; в упр.409 и упр.450 предлагается составить различные по содержанию заявления (эти задания скорее индивидуальные, чем коллективные); в упр.500 предлагается провести дискуссию по материалам о Каргалинской диадеме. Тема, бесспорно, интересная в познавательном плане, но невыигрышная для организации дискуссии в подростковой среде. Как представляется, исходя из богатейшего материала упражнений учебника можно сформулировать более продуктивные и интересные проблемы для работы над развитием устных и письменных диалогических высказываний.

Остальные виды работ в анализируемом учебнике выстроены максимально эффективно. Много творческих заданий, заданий, связанных с наблюдением над явлениями языка, исправлением распространенных речевых ошибок. Выделенная цветом постоянная рубрика «Обратите внимание! От этого зависит культура вашей речи!» содержит информацию об особенностях лексических и грамматических норм современного русского языка. Такая информация и работа воспитывает уважительное и бережное отношение к русскому языку, осознанное и ответственное его использование, а также умение пользоваться справочной литературой. В текстах информативного характера даются разъяснения современных заимствований, широко используемых в речи. Например, дилер (упр.147), дистибьютор (упр.158), логистик (упр.167), маркетолог и менеджер (упр.184), референт и риелтор (упр.195) и т.д.

Очень важно, что в качестве анализируемых текстов авторы привлекают и традиционные, и современные источники: Интернет (упр.488), романы Б.Акунина, М. Палей, Т.Толстой, фрагменты современных научно-популярных статей. В текстах упражнений встречаются отрывки из стихотворений А.С. Пушкина, Ф.И. Тютчева, М.И. Цветаевой, И.А. Бунина, А.А. Ахматовой, Б. Ахмадулиной и т.д.; прозаические отрывки из произведений И.С. Тургенева, А.П. Чехова, А.И. Куприна, Ф. Искандера, Тэффи, Ч. Айтматова, К.Г. Паустовского многих других. Такой широкий спектр литературных произведений и их авторов расширяет кругозор старшеклассников, нацеливает их на чтение и классической, и современной литературы, что крайне важно в наши дни. Исходя из вышесказанного можно сделать вывод, что содержание и методическое исполнение анализируемого учебника полностью соответствует требованиям программы, должным образом способствует формированию научных представлений о языке, овладению научной терминологией, освоению обучающимися всеми видами деятельности по получению нового знания в рамках предмета «Русский язык». Все упражнения в своей логической последовательности и в сочетании с многочисленными справочными материалами направлены на развитие умения осознанно использовать речевые средства в соответствии с задачей коммуникации. При этом содержание упражнений имеет большой воспитательный потенциал и общую гуманитарную направленность.

Рецензия на учебник «Русский язык. Учебник для 9 классов общеобразовательных школ», авторы Л.К. Жаналина, З.К. Ахметжанова, А.Е. Тажимуратова, М.Т. Байгабылова (Алматы 2009)

Анализируемый учебник в целом соответствует требованиям Программы «Русский язык и литература» для 8 – 9 классов с русским языком обучения (Астана 2004). «Программа» для 9 класса основной школы предусматривает повторение морфемики, словообразования, морфологии, синтаксиса словосочетания и простого предложения в качестве преемственности изучения языка в IV – VIII классах и новые материалы, включающие системные и функционально-классификационные знания о синтаксисе сложного предложения и текста. Данный учебник содержит системное изложение учебного материала (повторение изученного в 5 – 8 классах, синтаксис сложного предложения, типы текстов) и упражнения, нацеленные на формирование умений и навыков по темам курса, а также на использование речевых средств в соответствии с задачами коммуникации. Новый теоретический материал излагается авторами подробно и доступно, с примерами и схемами.

В параграфах много дополнительной теоретической информации (она дана в рамочках), помогающей в освоении новой темы. На полях учебника приводятся слова и словосочетания, расширяющие сведения о синонимии, правописании и сочетаемости слов. В конце каждой крупной темы выделены упражнения для самостоятельной работы, что позволяет осуществить дифференцированный подход к учащимся. Большое количество дополнительных заданий к текстам помогает организовать попутное повторение.

В Приложении представлены порядки различных типов разборов, а на форзаце даны условные обозначения, принятые в учебнике. К минусам общей структуры учебника можно отнести отсутствие орфоэпических, лексических, грамматических и т.п. справочных материалов в конце учебника, а также отсутствие цветных вклеек (лишь на обложке небольшая репродукция картины А.К. Саврасова) и иллюстраций (в учебнике всего пять черно-белых иллюстраций, три из которых – портреты русских лингвистов). Достоинством выбранных авторами текстов для упражнений является то, что многие из них несут воспитательный потенциал, способствуют утверждению ценностей гражданского общества, а также становлению личности ученика в поликультурном социуме, чему способствуют тексты и о российских культурных реалиях (упр.89, 114, 131, 134, 143, 339, 419), и о казахских (упр.3, 4, 30, 68, 454), и о межкультурных связях двух стран (упр.5, 176, 285, 312).

К достоинствам можно отнести также достаточное количество упражнений по развитию диалогической речи, что способствует формированию межличностных отношений, ценностно-смысловых установок, отражающих личностные и гражданские позиции учащихся (материалы §44, упр.200, 223, 259, 331, 419). Плюсом учебника можно считать наличие информации о русских филологах Ф.Ф. Шахматове (с.224), Л.В. Щербе (с.219) и В.В. Виноградове (с.233). Краткие справки об этих ученых помещены на полях учебника, сопровождаются портретами, но никак не связаны с изучаемыми теоретическими темами или практическими заданиями, следовательно, учащиеся не мотивированы к их запоминанию и анализу. Данная информация нужна, но требует методической обработки.

Высоко оценивая проделанную авторами работу, выскажем некоторые частные замечания по поводу заданий ряда упражнений. В задании к упр.7 предлагается «прослушать передачи о русском языке или привести высказывания русских писателей о русском языке и его развитии». Далее следует вопрос: какие изменения происходят в нем? Данное задание, с нашей точки зрения, трудновыполнимо, так как нет указания, какие передачи и на каких каналах стоит прослушать, кто из русских писателей оставил высказывания о развитии русского языка. Подобный недочет находим в упр.95: необходимо составить текст на одну из предложенных тем, включив в него изречения великих мыслителей, писателей и др. Авторы учебника не указывают пути поиска подобных изречений. На наш взгляд, с помощью подобных заданий можно мотивировать учащихся к развитию компетентности в области использования информационно-коммуникационных технологий. Сравним с методически грамотно построенным заданием к упр.96: после грамматической работы по высказываниям А. Кунанбаева дано дополнительное задание подготовить сообщение о нем, указан источник, которым можно воспользоваться. Текст упр.20 – это отрывок из рассказа А. Аверченко, где он с иронией сравнивает дураков и мошенников, отдавая предпочтение последним. В дополнительном задании предлагается разделить слова и словосочетания, называющие в тексте человека, на «названия с отрицательной и названия с положительной окраской». Учитывая иронию и сарказм автора при описании «положительных» качеств, данное задание выглядит некорректным.

Неудачным представляется нам и задание к упр.129. Дано стихотворение И.А. Бунина «Детство». Предлагается «обратить внимание на правильное интонирование сложных предложений и расстановку пауз», но рекомендации о том, какое интонирование считается правильным, не даны в теоретических выкладках предшествующих параграфов (то же несоответствие встречается между заданием к упр.137 и отсутствием теоретических сведений об интонации в сложноподчиненных предложениях в параграфе 11, а также в упр.146). Предложенное далее задание пересказать содержание стихотворения, как мы считаем, неправомерно, так как прозаический пересказ разрушает художественный мир поэтического текста-описания. И в данном тексте, и в предыдущих упражнениях (125, 126, 127, 128) требуется подобрать или выбрать лексику по темам «солнце», «движение воздуха», «температура воздуха», «осадки», «запах», «цвет» и т.п.

Подобные задания, мы считаем, подходят для более младших классов и для обучения русскому языку как неродному. Слишком простыми для уровня 9 класса и методически более подходящими для обучения русскому языку как неродному являются, на наш взгляд, и упр.54 – 58. Новый теоретический материал по теме «Основные виды сложных предложений» (§9) не подкреплен примерами, образцами определения типа сложного предложения, списками союзов (это темы дальнейшего изучения). Но сразу после теоретической части в упр.61 и 62 от ученика требуется умение находить союзы и союзные слова, определять типы сложного предложения. А в упр.63 требуется составить схемы сложных предложений. Не может не удивлять и сам текст упр.63 – стихотворение Л. Мартынова, в котором автор объясняет, почему он хотел бы «жизнь покончить днем», а не ночью. Возникает вопрос, с какими воспитательными или познавательными целями был выбран именно этот текст. Несмотря на указанные недочеты, в целом учебник соответствует установленным требованиям, в нем полностью реализованы цели обучения русскому языку в 9 классе.

Рецензия на учебник «Русский язык. Учебник для 10классов естественно-математического направления общеобразовательных школ», авторы З.К. Сабитова, Ф.Х. ЖубуеваЗ.К. (Алматы 2010)

Анализируемый учебник четко соответствует требованиям «Программы» 2006 года по русскому языку и литературе для 10–11 классов общеобразовательных школ с русским языком обучения. В «Программе» 2006 года намечен «3-ий концентр профессионально-ориентированной разнонаправленной школы (10–11 классы)». Основная цель обучения русскому языку на старшей ступени школы – это «формирование языковой, лингвистической и этнокультуроведческой компетенции» (с.3). Задачи учебного предмета, рассчитанного на 2 года обучения (X – XI классы), предусматривают усиление коммуникативной направленности курса, ориентированного на более высокий уровень речевой подготовки, что предполагает расширение круга сведений из области культуры речи, стилистики, речеведения. «Программа» построена на линейном системно-структурном принципе (разделы: фонетика, графика, морфология, орфография, культура речи в X классе; синтаксис простого и сложного предложения в XI классе).

Речеведческий компонент представлен на основе линейно-ступенчатого построения, стили речи в X классе, текст и типы речи, культура устной речи - в XI классе. Общие сведения о русском языке даны и в X, и в XI классах (с.3). Специфика программы по русскому для 10 класса в целом заключается в том, что курс направлен не на формирование новых знаний, умений и навыков, а на систематизацию, повторение, закрепление и расширение того материала, который был изучен в средней школе. Несмотря на то, что учебник предназначен для преподавания в классах с естественно-математической направленностью, его теоретический материал обширен и глубок. Содержание и методика обучения учебника нацелены на закрепление владением научной терминологией. Повторяемые и новые теоретические сведения представлены в виде правил, дополнительной информации «Знаете ли вы, что…» и таблиц; в конце учебника помещены планы всех видов разборов и толковый словарь, а на форзаце – образцы основных разборов.

В учебнике много заданий, предполагающих развитие умений определять понятия, создавать обобщения, проводить аналогии, классифицировать, устанавливать причинно-следственные связи, строить логические рассуждения, умозаключения и делать выводы. Вот примеры формулировок таких заданий: «сформулируйте правила написания слов» (упр.17, 27, 55, 64, 135, 162, 243 и т.д.); «дайте толкования значений выделенных слов» (упр. 27, 56, 74, 75, 85, 104, 128, 140, 150, 151 и т.д.); «установите этимологию слова» (упр. 73, 86, 111 и т.д.); «определите внутреннюю форму слов, выражений» (упр. §11, упр.114, 128, 140, 212, 248); «как вы различаете форму слова и однокоренные слова?» (упр. 66); « как вы думаете, почему…» (упр. 285); «в случае затруднений обращайтесь к словарю» (упр. 35, 39, 49, 181, 209, 210 и т.д.). Многие задания направлены на самостоятельное планирование и осуществление учебной деятельности, организацию учебного сотрудничества с окружающими. Это задания типа «организуйте дискуссию» (например, упр. 194, 250, 478, 530, 542); «проследите за своей речью и речевым поведением окружающих вас людей: не вызывает ли тревогу засорение речи жаргонными выражениями, бранными словами? (упр. 232)…словами паразитами?» (упр. 489). Данные задания, а также воспитательный потенциал и социально-гуманитарная направленность текстов упражнений помогают формированию самооценки, ответственности и самостоятельности учащегося.

Есть в анализируемом учебнике и упражнения, нацеленные на развитие социальных компетенций, правосознания подростков (например, тексты §53, §54, упр. 1,2, 473). Особо хочется отметить удачный подбор текстов упражнений, полностью соответствующих по содержанию изучаемой теме (упр. 7, 10, 36, 44, 72, 73, 110, 115 и т.д.). Так как данный учебник – для классов с естественно-математической направленностью, авторы включили и тексты технического характера (упр. 75, 114, 229, 314, 511). Положительной особенностью данного учебника является и то, что в упражнениях на паритетных началах представлены культурно значимые тексты и Казахстана, и России. Во всех разделах есть задания на попутное повторение различных орфограмм и пунктограмм, ведется постоянная стилистическая и лексическая работа с текстом. Много в учебнике и творческих, занимательных заданий. Например: «составьте словарную статью слова» (упр. 118), «кто является автором отрывка?» (упр. 129), упражнения на лингвистическую смекалку (247, 306, 319). Можно сделать вывод, что анализируемый учебник полностью соответствует всем предъявляемым требованиям и успешно реализует задачи обучения, поставленные в «Стандарте образования» и «Программе».