Словарь как портрет культуры
В Институте Пушкина в рамках зимней научной сессии «Филологический универсум» состоялся научный семинар «Словарь как портрет культуры: актуальные вопросы лингвострановедческой лексикографии».
Участники мероприятия – лингвисты, лексикографы, методисты, преподаватели-практики – обсудили ключевые темы, связанные с описанием культурно-маркированной лексики в словарях.

Эксперты рассказали об особенностях определения объекта описания лингвострановедческого словаря, принципах отбора единиц, оптимальных моделях и способах представления безэквивалентной и фоновой лексики в нём.

На круглом столе обсуждались вопросы создания национально ориентированных лингвострановедческих словарей, статистические основания для уровневой дифференциации культурно-маркированной лексики, концепции словарных проектов с региональным компонентом. Ключевые доклады были посвящены векторам актуализации мультимедийного лингвострановедческого словаря «Россия» – проекта Института Пушкина.
Провела круглый стол заведующая лабораторией лексикографии Института Пушкина Александра Ольховская.

«Концептуальные основы словарного описания культурно-маркированной лексики были заложены В.Г. Костомаровым, Е.М. Верещагиным и В.В. Морковкиным. Новым этапом в развитии лингвострановедческой лексикографии стал выход лингвострановедческого словаря "Россия" – результата 15-летней работы большого авторского коллектива Института Пушкина. Благодаря словарю произошёл переход к комплексному лексикографированию русской культуры. Авторами был отобран лексический минимум для лингвострановедческой грамотности, обеспечивающий комфортное вхождение иностранца в культурный контекст. Проект мультимедийного лексикографического словаря, который стартовал в 2014 году, концептуально близок к бумажной версии, но при этом реализует ряд новаторских идей: адаптацию текста статьи для разных уровней владения языком, формирование медиатеки с репродукциями, песнями, фрагментами кино, а также интеграцию в словарь интерактивных заданий», – отметила она.