Институт Пушкина в московских парках

news img

Этим летом Институт Пушкина проводит в московских парках серию научно-популярных лекций  «Живой русский с Институтом Пушкина: о языке и не только».

Расписание:

13 июля, Сад «Эрмитаж»

Мастер-класс  по ораторскому мастерству

Доктор филологических наук Владимир Аннушкин

Каждый человек своим поведением, обликом, речью создает определенный образ, и для того, чтобы производить на окружающих благоприятное впечатление, важно уметь правильно и красиво говорить. Профессор Аннушкин поделится со слушателями ораторскими приемами и правилами  построения речи: как распространить и аргументировать собственную мысль, как разбивать фразы на части и держать паузу.

В ходе мастер-класса профессор Аннушкин научит также определять основную мысль своего выступления, правильно выбирать интонацию и темп речи, даст рекомендации по дальнейшему развитию словесной культуры.

16 июля, Таганский парк

«Как изучать иностранные языки?»

Кандидат филологических наук Екатерина Рублева

Можно ли заговорить на иностранном языке через две недели? Обязательно ли жить в стране изучаемого языка? Можно ли самостоятельно выучить иностранный язык? Почему в школе учат не тому, что мы слышим в жизни? Как сделать вид, что понимаешь иностранный язык?

17 июля, парк «Сокольники»

Литературный пикник «Пушкин сегодня: современное прочтение классики»

Доктор филологических наук Эльмира Афанасьева

Литературный пикник ориентирован на формат интеллектуального досуга, погружая гостей в тайны смыслов художественных произведений А. С. Пушкина. Творчество писателя рассматривается как основа формирования национальной идеи, с которой связаны представления о любви и дружбе, о культе дома и семейных ценностях, о роли поэта в большой отечественной истории. В центре внимания будет лицейская лирика, поэзия южного периода и творчество 1830-х годов. В диалоге с гостями предлагается по-новому осмыслить художественный мир одного из центральных произведений Пушкина – романа в стихах «Евгений Онегин». 

22 июля, Измайловский парк
«Спойлеры и лайфхаки: чем нам это грозит?»
Кандидат филологических наук Александра Ольховская

Среди разнообразных активных процессов в современном русском языке особое внимание общественности привлекает обилие заимствований Речь молодёжи, школьников и студентов, пожалуй, в наибольшей степени подвержена экспансии англицизмов. Трейлеры, синглы, тренды, блоги, баны, гаджеты, дедлайны, тинейджеры, лузеры и мн. др. – всё это наша повседневная реальность. Увы или к счастью? Чем грозит русскому языку агрессивное внедрение чужеродных элементов, и стоит ли носителю языка чувствовать ответственность за происходящие изменения?

27 июля, Культурный центр «ЗИЛ»

«Мультимодальность как новая грамотность»

Кандидат филологических наук Мария Лебедева

Мультимодальные тексты – такие, которые совмещают в себе вербальные, визуальные, аудиальные компоненты – явление не новое. Письмо и картинка, устная речь и невербальные знаки всегда дополняли друг друга, создавая целостное сообщение. Однако именно с развитием технологий и переходом общения в цифровую среду мультимодальные тексты стали неотъемлемой частью нашей жизни. Умение их создавать и декодировать оказывается значимым и в бытовом, и в профессиональном общении.

13 августа, Царицыно

«Иван Бунин (1870-1953) и Вера Муромцева (1881-1961): любить по-русски»

Доктор филологических наук Галина Якушева

Любить по-русски – это значит быть рядом с любимым до конца. Так и было у Ивана Бунина и Веры Муромцевой. Любить по-русски – это значит верить любимому безоглядно и всегда, даже тогда, когда твои родные и друзья скептически смотрят на вашу связь. Так и было у Ивана Бунина и Веры Муромцевой , которая получила законное право присоединить к своей фамилии вторую часть и стать Муромцевой-Буниной лишь через 16 лет их совместной жизни. Любить по-русски – это знать и чувствовать любимого как самого себя, разделять его интересы и понимать даже тогда, когда его увлекали другие, может быть, не очень близкие тебе события и люди. И, наконец, любить по-русски – это значит везде, в любой точке земного шара носить в своей душе Россию и тот ее уголок , где вы впервые встретились друг с другом. Именно так все это было в судьбе Ивана Бунина и его жены, которые побывали в десятке разных стран, с 1920 года жили во Франции и оба похоронены в Париже – но всегда возвращались памятью сердца в усадьбу Царицыно, где впервые увидели друг друга и где так часто, даже во времена долгих странствий, проводили лето – молодое лето своей любви.

28 августа, ВДНХ

«Язык в цифровом пространстве»

Кандидат филологических наук Мария Лебедева

За последнее десятилетие значительная часть нашего общения мигрировала в цифровую среду. Договориться о встрече, поздравить с днем рождения, поделиться впечатлениями от путешествия, включиться в дискуссию – все эти коммуникативные действия все чаще совершаются в социальных сетях и мессенджерах.  Как русский язык встраивается в новую коммуникативную среду и развивается в ней? Как трансформируются старые жанры – и появляются ли новые? Как цифровая среда влияет на наши повседневные коммуникативные практики – диалогическое общение, чтение, изучение языка?