У истоков МАПРЯЛ…
Накануне XIII Конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы мы публикуем воспоминания основателя и президента Института Пушкина, академика В.Г. Костомарова, стоявшего у истоков создания МАПРЯЛ.
[…]
…Есть легенда. Говорят что в каком-то году, примерно в 1959, или, может быть, в шестидесятом, или шестьдесят первом, в декабре, три иностранца сидели в довольно пустом зале ресторана «Националь», празднуя католическое рождество. Каждый за своим столом. Понимали, что тут русских нет, да и вообще, в «Национале», по-моему, собирались одни иностранцы. Тут кто-то из них что-то сказал официанту, другой встал, подошел:
– Вы говорите по-русски? Знаете русский?
– Конечно, знаю.
– И вот он знает!
– Так, а чего же тогда мы не соберемся за одним столом?
Собрались за одним столом, и оказалось что это три знатока русского языка, представляющие три страны. Германию представлял Анатоль Алитан, профессор, директор Института переводчиков в славном городе Хайдельберге. Второй был Поль Полья, который ведал кафедрой русского языка в Сорбонне – может быть, был заместителем руководителя кафедры русского языка. Заведовала кафедрой русская женщина, а он стопроцентный француз. И был австрияк...*
Алитан знал русский язык с детства как второй родной – он из прибалтийских немцев, потрясающе аристократический, из немецких баронов, но кормилица у него была русская. Поль Полья выучил русский язык под руководством дамы, которая заведовала кафедрой, она – русская, аристократка (мадам Лафит по мужу, это очень известный производитель французских вин, и как раз Софи Лафит организовала в дальнейшем встречу в Париже, которая вошла в историю).
Третий человек, Шмид Альфред, представлявший Австрию, был главным инспектором русского языка в Венском университете, потом министерским работником, ведал Niederösterreich – Нижней Австрией.
Когда оказалось, что они не только знают русский язык, но и преподают его, кому-то из этих троих пришло в голову погулять. Они ходили по Красной площади – тогда там еще машины ездили, гулянье было новогоднее – и озвучивали (современный термин, тогда, конечно, так не говорили) свои мысли. «У нас общий интерес – ведь русский язык сейчас изучается во всех странах. Давайте попробуем создать союз преподавателей русского языка». Решили, что пригласят и Россию, неудобно ведь создавать союз преподавателей русского языка, не приглашая Россию.
Все три человека были очень деятельными и вскоре, вернувшись в свои страны, стали переписываться и получили почти, по-моему, единодушное согласие очень многих организаций. В Англии, где, как известно, все самое старое, уже давно, еще, по до войны существовала ATR, Association of Teachers of Russian, немец сразу организовал свою, Lehrer Krafte der russischen Sprache, ну и стали искать кого-то в России, кого это могло заинтересовать. Так всплыл я…
У нас было тогда не так все просто, как сейчас: взял, пошел на почту, отправил письмо… Я советовался со «старшими товарищами», как говорят. Мне сказали:
– А стоит это делать?
– Конечно, стоит, мы же будем реально общаться, говорить с теми, кто за границей преподает русский язык!
– Да они там белогвардейцы бывшие!
– Ну и что белогвардейцы, ведь они говорят на нашем языке!
– Давай, тогда представляй, что и как.
Я был не один, конечно. Советовался с Виктором Владимировичем Виноградовым – он был очень гибким и умным человеком, безумно влюбленным в русскую культуру и русский язык. Его судьба не такая простая, вы знаете, но во время войны он написал потрясающую книгу о мощи русского языка, которая играла большую роль в патриотическом воспитании, поэтому он отнесся очень доброжелательно к этой идее. В это время как раз возрождался Международный союз славистов, который существовал с конца XIX века, но во время войны прекратил свою деятельность, и Виктор Владимирович с нашей стороны, как и Роман Якобсон с американской, очень активно в его возрождении участвовали. Так что идею об ассоциации Виктор Владимирович поддержал и играл большую роль в ее создании.
[…]
Думаю, что успех МАПРЯЛ был обусловлен еще и тем, что здесь произошло не столько столкновение разных национальных культур и за ними стоящих разных национальных языков, сколько еще и разных социально-политических, общекультурных, может быть, даже в какой-то мере философских факторов.
Прежде всего, что мне вспоминается сейчас и что было очень интересно. В большинстве стран – это некоторая универсалия – преподаватели начальной и средней школы и преподаватели университетские разделены некоторым водоразделом: если первые олицетворяют народное образование в целом, то вторые – это высшее образование, это уже что-то не простое. «Господин студент» говорят не просто так.. В МАПРЯЛ с самого начала было заявлено, что все-таки иностранный язык надо начинать учить как можно раньше. Поэтому преподаватели русского языка начальной и средней школы и высшая академическая профессура оказались рядом, сидели вместе, за одним столом – это отмечалось всеми.
Был обмен мнениями, и преподаватели средней школы были равноправны с самыми известными профессорами академического мира. То есть эти два мира, существующие каждый отдельно в своей стране, в МАПРЯЛ были непосредственно связаны. Надо сказать, что академические профессора, которые давно забыли, как учились в школе, не гнушались идти в школу, встречаться со школьниками, готовить материалы для школьников, и это нечто новое в развитии методики, и я бы даже сказал, языкознания.
Я все-таки связываю интерес современной науки к концептам, интерес к организации словарей, разным словарям – с тем, что этот интерес был пробужден нужными преподаваниями. И вот как раз Виктор Владимирович Виноградов, первый президент МАПРЯЛ, очень отдавал этому должное и очень гордился этим. У него никогда не было вот этого отрицательного отношение к тем, кто «маляры». Знаете, есть такое академическое высокомерие: есть «живописцы» и есть «маляры».
То есть не только какие-то национальные барьеры были сглажены, а были преодолены вот эти сложившиеся барьеры академического и практического уровня.
Казалось бы, как пригласить того же Виноградова, или Бархударова Степана Григорьевича – его все знали по учебникам… Такие, как Леонтьевы, старший и младший, крупнейшие последователи Выготского, крупнейшие психологи, и так далее. А они все сидели рядом со школьными преподавателями и слушали с интересом и вниманием.
И, естественно, научная жилка в значительной мере была организующей и направляющей. Каждый Конгресс был посвящен какой-то определенной конкретной теме, и те три, а потом четыре года промежутка между Конгрессами были наполнены массой мероприятий – иногда на базе какого-то университета, иногда на базе целой страны. Национальные организации в своих странах тоже объединили необъединяемых, вообще говоря, людей и давали материалы, которые потом претворялись в содержание Конгресса.
[…]
– Наверное, русский язык какой-то он особенный. В нем очень много, мне кажется, духовности. Я понимаю, что сейчас во мне говорит не лингвист, но я хочу, как-то, знаете ли, себя убедить, что это не просто потому, что это мой родной язык… А он, действительно (и это многие и нерусские отмечают), что в нем есть какая-то особая прелесть, таинственная прелесть. Она хорошо ощутима, но невыразима, то есть ее описать, по-моему, невозможно, но она существует, она существует. Ну, так мне кажется.
И с этой точки зрения у русского языка есть большие потенции. Конечно, он безумно избыточен. Как любой все-таки язык флективный, он избыточен. Но русский язык, он избыточен каким-то культурным началом, многоголосьем. И эта особенность к нему очень привлекает. Ну, скажем, вообще, когда выучиваешь какой-то иностранный язык, то, если тебе удается это, ты начинаешь его любить. Это несомненно. Но русский язык влюбляет по-особому как-то, если хотите, немножко с сумасшедшинкой. И те иностранцы, которых я видел в большом количестве, как вы понимаете, и с разным знанием русского языка, как правило, были как-то им очарованы. Я не думаю, что он красивее других языков, что он богаче других языков, но в нем есть какая-то изюминка, по Толстому.
И почему я эту тему позволил себе сейчас затронуть – потому что, видимо, сама идея Ассоциации преподавателей привлекала к нему хороших людей. Очень разных людей, и по социальному статусу, и по своим биографиям, и по своим возможностям даже. Но привлекала. И они каким-то образом, они все были очень хорошие, но становились еще лучше. Именно в кругу себе подобных.
Фрагменты интервью В.Г. Костомарова Н.Г. Брагиной
(из сборника, изданного в 2014 году к 85-летию Виталия Григорьевича)
Указом президента СССР Михаила Горбачева 8 августа 1990 года орденом Дружбы Народов были награждены следующие ученые и преподаватели русского языка в зарубежных за большой вклад в изучение и пропаганду русского языка:
Алитана Анатоля – профессора Гейдельбергского университета (ФРГ).
Габку Курта – профессора Грейфсвальдского университета (ГДР).
Гадинжид Санжийн – ректора педагогического института русского языка в Улан-Баторе (МНР).
Дэвидсона Дэниэла – доктора филологии, генерального директора Американского совета преподавателей русского языка и литературы (США).
Колевски Басила – профессора Софийского университета (НРБ).
Курбейра Аниту – доцента, вице-директора филиала Института русского языка имени А.С. Пушкина в Гаване (Куба).
Летрит Иотбун – заведующую кафедрой Таиландского университета (Таиланд).
Мустайоки Арто – профессора, заведующего кафедрой русского языка и литературы Хельсинкского университета (Финляндия).
Пипера Предрага – профессора Белградского университета (СФРЮ).
Полья Поля – профессора, преподавателя русского языка лицея имени Вольтера (Франция).
Поч Илону – директора школы русского языка имени А.М. Горького в Будапеште (Венгерская Республика).
Чакраварти Чандранитехе – профессора Центра русских исследований университета имени Дж. Неру (Индия).
Чыонг Донг Сана – профессора Ханойского педагогического института (СРВ).
Шмида Альфреда – профессора, генерального инспектора славянских языков (Австрия).
Якобссона Гуннара – профессора Гетеборгского университета (Швеция).
* Уточнить фамилии и имена этих коллег нам удалось по ссылке в Интернете на Указ Президента СССР М.С. Горбачева о награждении Орденом дружбы народов за большой вклад в изучение и пропаганду русского языка наградить ученых и преподавателей русского языка зарубежных стран от 8 августа 1990 года № 508. В перечне имён: Алитан Анатоль - профессор Гейдельбергского университета (ФРГ); Полья Поль - профессор, преподаватель русского языка лицея имени Вольтера (Франция); есть среди награжденных и австриец Шмид Альфред - профессор, генеральный инспектор славянских языков (http://www.alppp.ru) (примеч. составителя – В.А.).