8 October

Вспоминаем русский язык

1beje5zkfz4

Статьёй о немецких студентах в Казанском университете уже давно никого не удивишь.

Что верно, то верно, каждый год после летних экзаменов молодые слависты Гиссенского университета начинают готовиться к поездке на месячный интенсив по русскому языку и страноведению России в КФУ.

Что правда, то правда, все они потом тепло отзываются о самой Летней школе, хвалят наше гостеприимство, восхищаются духом города, обаянием страны, попутно ссылаясь на неординарный опыт погружения в молодёжную среду. 

Что да, то да, после этих курсов на просторах интернета появляется пара статей о рядовом для двух вузов событии.

Однако, в этом году приехала не совсем обычная группа. Большинство участников интенсива двуязычны и воспитаны под влиянием нескольких культур. Русский – с детства язык семейного общения и домашнего обихода – впервые использовался в масштабах многонационального города-миллионника, а подзабытая родная речь на короткий срок перешла в сферу академической коммуникации. Малочисленную фракцию неносителей составили студентки, которые уже третий раз приехали в КФУ с целью повышения своего языкового уровня. Работа в одной группе с носителями им давалась легко.

На занятиях по речевой практике и чтению учащиеся из Германии смогли не только расширить свой словарный запас и усовершенствовать навыки оформления высказываний с учетом правил использования стилистически маркированных слов и выражений, но и обсудить в оживлённых диалогах вопросы страноведческого, социокультурного и ценностного толка. Обсуждались и стереотипы о характере представителей разных стран. Работая с расширенной лексикой, описывающей характер человека, молодые слависты обнаружили много общего в оценивании личностных качеств русской и европейской культурой, но также столкнулись и с различием как в понимании и трактовке отдельных черт характера, так и в характеристике некоторых свойств человеческой натуры. К примеру, в хладнокровии ребята сначала не хотели признавать положительного оттенка, а в прагматичности не видели ничего плохого, удивляясь коннотациям, закрепившимся в русской ментальности.

На дискуссионном клубе гиссенцы встретились со студентами-первокурсниками, съехавшимися в Казань из разных городов России. Они поговорили о русско-немецких языковых и культурных контактах, а после обсудили существующие сложности в межкультурном общении и способы их преодоления. Разошлись юные инязовцы с четким осознанием того, что по ту сторону границы живут такие же умные и приятные ребята.

Впечатления некоторых участников Летней школы работавшие в группах преподаватели (А.Р. Салахова, Е.В. Капустина и Т.И. Галеев) запомнят надолго.

Денис Шлехт: ‘Оказывается, студентам раньше запрещали иметь собственные библиотеки. Здесь становится понятно, что революции начинаются в университетах, потому что знания делают людей свободными.’

Евгения Хохштайн: ‘Я увидела здесь людей с совершенно другими глазами. Возможно, это связано с тем, что город переживает социально-экономический подъём и культурный расцвет, либо причина тому что-то другое, рационально не объяснимое. Очень удивила и коммуникация с казанцами. Почему во мне местные жители не могли опознать иностранку, а в разговоре использовали татарский? Хотя даже среди горожан язык не распространён до такой степени, чтобы можно было обращаться на нём к незнакомцу. Для меня такие непосредственность и отсутствие психологических барьеров в межкультурном общении стали приятным и удивительным опытом.’

Катарина Мишель Филипп (третья образовательная поездка в Казань, за плечами семестровая учёба в КФУ по обмену): ‘Интересно было узнать, что у русских есть особое восприятие времени – «сразу» и «скоро». Эти растягиваемые понятия могут обозначать промежуток длительностью от нескольких минут до нескольких месяцев. Это зависит от готовности человека находить время на что-либо или для кого-либо. Вообще, русские очень гостеприимны и всегда готовы помочь. Казань вам даёт возможность изменить ваши предубеждения о России. Действительно, сначала русские и татары выглядят немного закрытыми, но некоторое время спустя они оказываются довольно душевными и дружелюбными.’

Источник информации: кафедра русского языка как иностранного ИФМК КФУ