Эксперты СПбГУ предлагают создать единый электронный справочник русского языка

news img

Декан юридического факультета СПбГУ, директор Института проблем государственного языка СПбГУ Сергей Белов рассказал, представители каких профессий должны использовать государственный язык и почему пришло время заменить множество печатных словарей на один электронный.

Многие считают, что правила государственного языка обязаны соблюдать только представители госструктур — чиновники, законодатели, судьи. На самом деле государственный язык используется не только в судопроизводстве, при публикации законов, проведении выборов, составлении документов и взаимодействии органов власти с гражданами. Закон обязывает использовать государственный язык в СМИ, рекламе и при показе художественных произведений, например фильмов в кинотеатрах, в профессиональном общении учителями, работниками транспорта, торговли и связи. Речь не идет о каком-то особом языке. Государственный язык — это общепонятный, «литературный» язык, без региональных и социальных диалектов и профессионального жаргона.

Общепонятность языка в первую очередь обеспечивается следованием тем нормам и правилам, которые и делают этот язык доступным для понимания каждого. Языковых норм и правил много, источники их закрепления разные. Эксперты отмечают, что, например, правила русской орфографии были утверждены в СССР в 1956 году, сегодня они не дают ответов на многие насущные вопросы. «Многое поменялось, — заметил Сергей Белов, — и общественно-политическая, и экономическая системы в нашей стране стали другими, пришла цифровая революция». Так, замечает эксперт, больше полувека назад не было ни интернета, ни онлайн-курсов, ни гаджетов, а значит, и правил, как писать такие слова, не было тоже.

Попытки отреагировать на изменения языка, утвердить новые правила предпринимались не раз, однако до реформы орфографии дело так и не дошло. «В начале 2000-х филологи решили требовать писать прилагательное "розыскной" через букву "а", отменив для этого слова исключение из общего правила, — привел пример Сергей Белов. — С тех пор половина законов регулирует оперативно-розыскную деятельность, а другая половина — оперативно-разыскную. Иногда судам приходится разбираться, идет ли речь об одном и том же». При этом в отношении правил орфографии государственное регулирование наиболее значительно. Например, орфографические реформы при Петре I и в 1917 году проводились по решению органов власти. Другие нормы языка лишь фиксируются, но не могут регулироваться государством — их определяет сам язык.

Изменения орфографии, считают эксперты, тоже не должны быть частыми или произвольными. Ученые уверены, такие решения должны быть подкреплены в первую очередь языковыми и общественными основаниями для таких изменений. «Революций в правилах орфографии быть не должно, чтобы у людей не возникало сомнений, что родной язык принадлежит именно нам — каждому, кто говорит и пишет на нем, каждый день внося тем самым вклад в его сохранение и развитие», — подчеркнул директор Института проблем государственного языка СПбГУ.

Сегодня в России действует перечень словарей и справочников, утвержденный Министерством образования и науки более 10 лет назад. Туда входит орфографический словарь Букчиной, Сазоновой и Чельцовой, грамматический словарь Зализняка, словарь ударений Резниченко и фразеологический словарь Телия, опубликованные в 2008 году издательством «АСТ-Пресс». Именно в эти книги сейчас стоит подглядывать тем, кто должен использовать современный русский язык в своей работе.

Юристы и филологи СПбГУ провели исследование, в ходе которого попросили представителей российских медиа рассказать, знают ли те о необходимости соблюдать нормы государственного русского языка в своей работе и какими словарями, грамматиками и справочниками пользуются. Выяснилось, что только четверть работников СМИ знают, что журналистика входит в перечень сфер, где обязательно использование госязыка. При этом почти половина — 48 % — в случае возникновения вопросов о произношении, написании или значении слова обращаются к «Грамоте.ру», и еще 15 % к другим интернет-источникам. Больше 60 % журналистов не знают про утвержденный перечень словарей, которые нужно использовать в работе.

Белов С. А., Кропачев Н. М.: «Представления сотрудников СМИ об источниках кодификации языковых норм и правил употребления языка (по материалам анкетирования)» («Вестник СПбГУ. Язык и литература»).

Например, большинство респондентов (почти 90 %) признались, что при попытке определить, считается ли слово иностранным или нецензурным, доверяют своему социальному и языковому опыту. Другие (22 %) — советуются с коллегами и друзьями, 30 % ориентируются на мнение редактора или руководителя, а к словарям и справочникам обращается только треть опрошенных.

Ученые СПбГУ, отмечая эти тенденции, пришли к выводу: чтобы гражданам не приходилось смотреть правила написания слов в одном словаре, произношения в другом, значение в третьем, а грамматические формы рода, числа, падежей и склонений в четвертом, нужно создать один комплексный сводный справочник всех норм и правил. При этом эксперты настаивают — это должен быть электронный словарь, размещенный в открытом доступе в сети.

«Изменения требует не только механизм закрепления норм языка, важно еще познакомить с этими нормами тех работников, которые должны использовать госязык в своей работе», — подчеркнул Сергей Белов.