C 2

Најнапреднији ниво

Посте курса С2 ви ће те лако разумети све што чујете и читате, разговарати на сложене теме спонтано и у високом ритму, писати запреминске текстове различитог садржаја, типа и стила. Ви ће те научити карактеристике руског националног карактера и руске комуникацијске културе, научите да преведете озбиљне текстове на руски језик. Ниво знања С2 даје вама могућност и прилику водити наставну и научно-истраживачку делатност у области руског језика.

Структура курса

  • Овај курс ће вам помоћи да процените ваш тренутни ниво руског језика и разумети на које теме треба да обрате већу пажњу.

    Дијагностички тест

      Садржај курса:
    • субтест «Лексика. Граматика»
    • субтест «Читање»
    • субтест «Слушање»
    • субтест «Писмо»
    • субтест «Говор»
  • После овог курса ви ћете научити шта су карактеристике говора у складу са појмом "култура говора". Ви ћете да углубите своје знање о речнику руског језика и о рускима фразема, посебно поновите најкомплексније теме руске граматике, упознаjте се са појмом «норма» и њенима врстама. Овај курс ће вас научити писати добре текстове, узимајући у обзир много фактора, а такође говорити о карактеристикама функционалних стилова говора.

    Руски језик и култура говора

      Садржај курса:
    • уводни видео предавања са кратким прегледом предмета
    • комплет видео предавања на тему са материјалом
    • питања после сваке лекциje
    • списак обавезне и додатне литературе за курс
    • материјали са предавања, доступни за преузимање
    • списак обавезне и додатне литературе за курс
    • речник к курсу
    • завршни тест
  • Курс "Руска комуникација" ће Вас упознати са основнима концептима теорији комуникације и ви ћете детаљно размотрити сваки компонент процеса комуникације (говорника, саговорника, ситуацију комуникације, итд). Ви ћете научити карактеристике женског и мушког вербалног понашања, комуникативне навике представника различитих култура, важност невербалне комуникације. Овај курс ће Вам помоћи анализирати и објаснити типичне грешке у комуникацији и, наравно, ће обратити вашу пажњу на руске комуникативне традиције.

    Руска комуникациja.

      Садржај курса:
    • уводни видео предавања са кратким прегледом предмета
    • комплет видео предавања на тему са материјалом
    • тестови задаци за сваку лекциjy
    • питања после сваке лекциje
    • креативне задатке за проверу наставником
    • интерактивни задаци у облику вебинарa
    • додатни материјали к лекциjaма, доступни за преузимање
    • списак обавезне и додатне литературе за курс
    • речник к курсу
    • завршни тест
  • Теоријски део овог курса помоћи ће Вам савладати најважније концепте теорије превода, говори ћете о историји и развоју овог феномена. Ви ћете научити врсте превода и њихове карактеристике, најтежи случајеви превода и технике, којима прибегавају професионални преводиоци. Избором једног од пет предложених језика у практичном делу курса, моћи ћете да дубоко испитате специфичност превода у овоj пари jeзика и примењити стечена знања.

    Теорија и пракса превода

      Садржај курса:
    • уводни видео предавањa са кратким прегледом предмета
    • комплет видео предавања о теорији превода
    • комплет практичних задатака различитих типова за 5 страних језика
    • питања за сваку тему
    • контролне задатке за сваку тему
    • додатни материјали к лекциjaма, доступни за преузимање
    • списак обавезне и додатне литературе за курс
    • завршни тест
  • Спецкурс "Руски свет" је намењен студенатама, који желе да науче више о руском националном карактеру и његовом пореклу. У курсу су детаљно описане основне карактеристике руског менталитета и духовне ориентире руског народа, чије порекло је у тесној вези са различитима историјскима догађајима у судбини Русије. Курс ће вам омогућити да пратите ове паралеле и да разумети боље "загадочную русскую душу".

    Руски свет

      Садржај курса:
    • комплет видео предавања наразличите теме
    • задаци различитих типова за сваку тему
    • контролне задатке за сваку тему
    • материјали са предавања, доступни за преузимање
    • списак обавезне и додатне литературе за курс
    • речник курса
    • завршни тест
  • Завршни тест ће помочи вама проценити своје знање и тест ће показати да ли сте поседујете ниво језика за добијање сертификата.

    Завршни тест

    • субтест «Лексика. Граматика»
    • субтест «Писмо»
    • субтест «Читање»
    • субтест «Слушање»
    • субтест «Говор»
  • Афанасjева Ирина Николаевна
    Предавач, професор руског језика за стране студенте хуманистичких факултета МГУ М. В. Ломоносов
  • Гулова Инга Алексевна
    Кандидат филолошких наука, професор руског језика и књижевности у Московском државном лингвистическом универзитету (МГЛУ)
  • Дунаева Лариса Анатољевна
    Доктор педагошких наука, професор руског језика за стране студенте хуманистичких факултета филолошког факултета МГУ М. В. Ломоносов
  • Евтушенко Олга Валерjевна
    Доктор филолошких наука, професор руског језика и теорије књижевности у Московском државном лингвистическом универзитету (МГЛУ)
  • Захарова Наталиja Владимировна
    Кандидат филолошких наука; ванредни професор оријенталних језика у Московском државном лингвистическом универзитету (МГЛУ)
  • Матвeев Михаил Олеговић
    Професор енглески језика и у Московском државном лингвистическом универзитету (МГЛУ), професионални преводилац
  • Матjyшин Игор Михаjловић
    Кандидат филолошких наука, професор превода француског језика у Московском државном лингвистическом универзитету (МГЛУ)
  • Николаева Наталиja Борисовна
    Предавач у превода шпанског језика переводческог факултета у Московском државном универзитету (МГЛУ)
  • Осипова Татjaна Владиленовна
    Ванредни професор за превод француског језика переводческог факултета у Московском државном лингвистическом универзитету (МГЛУ)
  • Рахимбекова Лола Шакеновна
    Кандидат филолошких наука; ванредни професор, шеф катедре за источне језике переводческог факултета у Московском државном лингвистическом универзитету (МГЛУ)
  • Романов Jyриj Владимировић
    Кандидат филолошких наука, професор; преводилац шпанског језика, члан управног одбора Удружења испанистов Русије
  • Рубцова Татjaна Васиљевна
    Предавач на катедри за источне jeзике переводческог факултета у Московском државном лингвистическом универзитету (МГЛУ)
  • Соколова Ана Владимировна
    редавач перевода и праксе превода енглеског језика у Московском државном лингвистическом универзитету (МГЛУ)
  • Титова Ирина Михаjловна
    Предавач превода шпанског језика переводческог факултета у Московском државном лингвистическом универзитету (МГЛУ)
  • Туринова Олга Олеговна
    Предавач перевода и праксе превода енглеског језика у Московском државном лингвистическом универзитету (МГЛУ)
  • Убин Иван Ивановић
    Доктор филолошких наука, професор МГЛУ; шеф катедре за перевод и праксу превода енглеског језика переводческог факултета у Московском државном лингвистическом универзитету (МГЛУ)
  • Фролов Валентин Игоревић
    Предавач перевода и праксе превода енглеског језика у Московском државном лингвистическом универзитету (МГЛУ)

Начини доношења