C 2

مستوى المتحدث الأصلي

بعد اجتياز دورات المستوى C2، سيمكنك بسهولة استيعاب كل ما تسمعه وتقرأه، والحديث حول الموضوعات المعقدة بتلقائية وبوتيرة سريعة، وكتابة نصوص طويلة مترابطة مختلفة من حيث المحتوى والنوع والأسلوب. سوف تتعلم عن خصوصيات الطابع الوطني الروسي والثقافة التواصلية الروسية، وستتعلم كيفية ترجمة النصوص باللغة الروسية. عند الوصول إلى المستوى C2، سوف تكون قادراً على القيام بأنشطة التدريس والبحث في مجال اللغة الروسية."

بنية الدورة التعليمية

  • هذا الاختبار يسمح لك بتقييم مستواك الحالي في إتقان اللغة الروسية ويوضح الموضوعات التي يجب بذل المزيد من الجهد من أجل اجتياز الوحدة المختارة.

    الاختبار التشخيصي

      محتوى الدورة:
    • الاختبار الفرعي "المفردات. قواعد اللغة"
    • الاختبار الفرعي "القراءة"
    • الاختبار الفرعي "الإستماع"
    • الاختبار الفرعي "الكتابة"
    • الاختبار الفرعي "المحادثة"
  • المشاركة في هذه الدورة، سوف تعلمك خصائص الكلام التي تتوافق مع مفهوم "ثقافة التعبير". سوف تزيد معرفتك بمفردات اللغة الروسية بشكل عام وعلى وجه الخصوص العبارات الروسية، سوف تتقن الموضوعات الأكثر تعقيداً في قواعد اللغة الروسية، وسوف تتعرف على مفاهيم وأنواع القواعد. وهذه الدورة سوف تعلمك كيفية بناء النصوص الناجحة، مع الأخذ بعين الاعتبار مجموعة من العوامل، وكذلك تعريفك بخصائص أساليب الكلام المتعددة.

    اللغة الروسية وثقافة التعبير

      محتوى الدورة:
    • محاضرات الفيديو التمهيدية مع لمحة عامة عن الدورة
    • مجموعة من محاضرات الفيديو حول مواد القائمة المرتبطة بالموضوع
    • أسئلة للاختبار الذاتي بعد كل وحدة محاضرات
    • مجموعة من الواجبات من أنواع مختلفة لكل محاضرة
    • مواد المحاضرات المتوفرة للتحميل
    • قائمة المؤلفات المطلوبة والتكميلية للدورة
    • قاموس للدورة
    • الاختبار النهائي
  • ستعرفكم دورة "التواصل اللفظي" على المفاهيم الأساسية لنظرية التواصل وستوفر لك فرصة دراسة جميع مكونات عملية التواصل (المتكلم، المحاور، الموقف، وغير ذلك). سوف تتعرف على ملامح السلوك اللفظي عند كل من الذكور والإناث، وعلى عادات التواصل في الثقافات المختلفة، وعلى أهمية عنصر الاتصال غير اللفظي. وستساعد هذه الدورة على تحليل وشرح الأخطاء الأكثر شيوعاً في عملية التواصل، وبطبيعة الحال ستركز انتباهك على خصوصيات عادات التواصل الروسية.

    التواصل اللفظي.

      محتوى الدورة:
    • محاضرات الفيديو التمهيدية مع لمحة عامة عن الدورة
    • مجموعة من محاضرات الفيديو حول مواد العرض المرتبطة بالموضوع
    • واجبات تشبه نمط الاختبار لكل مادة محاضرة
    • أسئلة للاختبار الذاتي
    • الواجبات الإبداعية سيقوم المعلم بتصحيحها
    • المهام التفاعلية على شكل منتدى أو الندوات عبر الإنترنت
    • مواد المحاضرات المتوفرة للتحميل
    • قائمة المؤلفات المطلوبة والتكميلية للدورة
    • قاموس للدورة
    • الاختبار النهائي
  • سوف يساعدك الجزء الإبداعي من هذه الدورة بتعلم أهم مصطلحات نظرية الترجمة، ويعرفك بتاريخها وتطورها. ستتعرف على أنواع الترجمة وخصوصياتها، وحالات الترجمة الأكثر صعوبة والأساليب التي يلجأ إليها المترجمين المحترفين للتغلب عليها. عند اختيار واحدة من اللغات الخمس المقترحة في الجزء العملي من الدورة، ستتمكن من دراسة خصائص الترجمة وخصوصاً في هذه الثنائية وتطبيق المعرفة التي اكتسبتها من خلال إكمال اختبار ترجمة لأحد النصوص.

    الترجمة بين النظرية والتطبيق

      محتوى الدورة:
    • محاضرات الفيديو التمهيدية مع لمحة عامة عن الدورة
    • مجموعة من محاضرات الفيديو حول الجوانب النظرية للترجمة
    • مجموعة من الواجبات العملية من أنواع مختلفة لـ 5 لغات أجنبية
    • أسئلة للاختبار الذاتي لكل مادة
    • واجبات للمراجعة لكل مادة
    • مواد المحاضرات المتوفرة للتحميل
    • قائمة المؤلفات المطلوبة والتكميلية للدورة
    • الاختبار النهائي
  • "عالم الروس" هذه الدورة المختصصة "عالم الروس" موجهه للطلاب الذين يرغبون في معرفة المزيد عن الطابع القومي الروسي وأصوله. توضح الدورة بالتفاصيل السمات الرئيسية للعقلية الروسية والمرشدات الروحية للشعب الروسي، والتي أصولها مرتبطه ارتباطا وثيقاً بمجموعة متنوعة من الأحداث التاريخية في حياة روسيا. تتيح الدورة لنا متابعة أوجه التشابه وفهم "الروح الروسية الغامضة".

    عالم الروس

      محتوى الدورة:
    • مجموعة من محاضرات الفيديو حول مواد العرض المرتبطة بالموضوع
    • تدريبات مختلفة النوع لكل وحدة محاضرة
    • واجبات للمراجعة لكل مادة
    • مواد المحاضرات المتوفرة للتحميل
    • قائمة المؤلفات المطلوبة والتكميلية للدورة
    • قاموس للدورة
    • الاختبار النهائي
  • يحدد الاختبار النهائي مدى إتقان برنامج المستوى الحالي، ويقيم استعدادكم للحصول على الشهادة المناسبة.

    الاختبار النهائي

      محتوى الاختبار:
    • الاختبار الفرعي "المفردات. قواعد النحو"
    • الاختبار الفرعي "القراءة"
    • الاختبار الفرعي "الإستماع"
    • الاختبار الفرعي "الكتابة"
    • الاختبار الفرعي "المحادثة"
  • Afanasyeva Irina Nikolaevna
    محاضر رفيع المستوى في قسم اللغة الروسية للطلاب الأجانب الدارسين في كلية العلوم اللغوية في جامعة موسكو الحكومية التي تحمل إسم م.ف. لومونوسوف
  • Gulova Inga Alekseevna
    دكتورة في العلوم اللغوية، أستاذ قسم اللغة الروسية ونظرية العلوم اللغوية في جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة
  • Dunaeva Larisa Anatolyevna
    محاضر رفيع المستوى، أستاذ في قسم اللغة الروسية للطلاب الأجانب الدارسين في كلية العلوم اللغوية في جامعة موسكو الحكومية التي تحمل إسم م.ف. لومونوسوف
  • Evtushenko Olga Valeryevna
    دكتورة في العلوم اللغوية، أستاذ قسم اللغة الروسية ونظرية العلوم اللغوية في جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة
  • Zakharova Natalya Vladimirovna
    دكتورة العلوم اللغوية، أستاذ مساعد في قسم اللغات الشرقية في جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة
  • Matveev Mikhail Olegovitch
    معلم اللغة الإنكيزية والترجمة الفورية في جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة، مترجم متخصص
  • Matyushin Igor Mikhailovitch
    دكتور العلوم اللغوية، أستاذ مساعد في قسم الترجمة والترجمة الفورية الفرنسية في جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة
  • Nikolaeva Natalya Borisovna
    محاضر أول في قسم ترجمة اللغة الأسبانية في كلية الترجمة في جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة
  • Osipova Tatyana Vladilenovna
    أستاذ مساعد في قسم الترجمة والترجمة الفورية الفرنسية في كلية الترجمة والترجمة الفورية في جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة
  • Rakhimbekova Lola Shakenovna
    دكتورة العلوم اللغوية، أستاذ مساعد، رئيس قسم اللغات الشرقية في كلية الترجمة جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة
  • Romanov Yuri Vladimirovitch
    دكتور العلوم اللغوية، أستاذ، مترجم ترجمة متتابعة ومتزامنة باللغة الأسبانية، عضو المجلس التنفيذي لرابطة أساتذة اللغة الأسبانية في روسيا
  • Rubtsova Tatyana Vasilyevna
    محاضر في قسم اللغات الشرقية في كلية الترجمة والترجمة الفورية بجامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة
  • Sokolova Anna Vladimirovna
    محاضر في قسم الترجمة بالانجليزية بين النظرية والتطبيق في جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة
  • Titova Irina Mikhailovna
    محاضر أول في قسم الترجمة والترجمة الفورية باللغة الأسبانية في كلية الترجمة والترجمة الفورية في جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة
  • Turinova Olga Olegovna
    محاضر في قسم الترجمة بالانجليزية بين النظرية والتطبيق في جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة
  • Ubin Ivan Ivanovitch
    أستاذ العلوم اللغوية، أستاذ في جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة،رئيس قسم الترجمة بالانجليزية بين النظرية والتطبيق في كلية الترجمة في جامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة
  • Frolov Valentin Igorevitch
    محاضر في قسم الترجمة بالانجليزية بين النظرية والتطبيق في كلية الترجمة والترجمة الفورية بجامعة موسكو الحكومية لعلوم اللغة

خيارات الدورة